März 27, 2020 · 1:00 pm
毎年4月には多くの国々でイースター(復活祭)が祝われている。
イースターはキリスト教の最も大切なお祝いだが、起源は異教徒のものでもある。今やそれはカラフルな卵、飾り、そして子ども達に人気のあるキャラクター(イースターのウサギ、イースターの子羊、ひよこなど)のおかげで、宗教とは関係なく全ての家庭で祝われている。子ども達のための、たくさんの活動(卵を茹でる、ペイントする、飾りを作るなど)や遊び(イースターエッグを探すなど)があり、それらは子ども達のイースターを幸せで忘れられない1日にしてくれる。下記にドイツの両親と子ども達がイースターをどのように過ごしているのか、2、3の例がある。
Weiterlesen →
Eingeordnet unter ドイツ, Essen, Hauptmenü, Informativ, Ratgeber, Tradition, 伝統
Getaggt mit ひよこ, イースターのウサギ, イースターエッグ, イースターエッグ探し, イースター祭り, イースター卵, イースター子羊, ドイツ文化, Hauptmenü, Kultur, Reisen, Tradition, Travel
März 17, 2020 · 9:35 am
Zum Frühling und zur Kirschblüte gehören Sakura Mochi!
Frühling in Japan!
Ungefähr ab Mitte Februar fangen die Pflaumenbäume an zu blühen. Sie sind die Ersten. Jetzt, Anfang März, ist der Höhepunkt der Pflaumenblüte bereits überschritten. Noch zwei, drei stürmische Tage und die Pracht ist verschwunden. Aber nach den Pflaumen blühen die Kirschbäume, welche das eigentliche Ereignis des Frühjahrs ist. Ungefähr heute in 2 Wochen werden die Zierkirschen in voller Blüte stehen und die Japaner feiernd darunter sitzend. Hier liebt man es zur Kirschblüte mit der Familie, Freunden oder Kollegen unter freiem Himmel zu essen und zu trinken. An schönen Märztagen, wenn die Temperatur auf über 18 ° Celsius steigt, findet man Gelegenheit dazu.

桜餅
Eingeordnet unter Essen, Hauptmenü, Informativ, Japan, Süßigkeiten, Tradition, 和菓子, 日本
Getaggt mit Azukibohnen 小豆, おはぎ, Bohnenpasten, confectionery, 竹鶴饅頭本舗, Essen, Food, Fukuoka, Fukuoka Kyushu, Hauptmenü, Japan, japanese sweets, japanische Süßwaren, Namagashi, ohagi, Reisen, sakura mochi, Süßigkeiten, Süßwaren, Travel, 和菓子, 桜餅
November 29, 2019 · 5:09 am

Stutenkerl
Gastautor Kubo
聖ニコラウスの日
12月6日はドイツでは聖ニコラウスの日で、もう一つのクリスマスのような大切な日です。

Nikolaus
ドイツでは、プレゼントをもらえるのは本来この日で、朝起きると、枕元ではなく、靴また靴下にお菓子が入っている。5日の夜に、靴をきれいに磨いてかる、または大きな靴下を用意してから眠りにつくのが習わし。
33.263118
130.300906
Eingeordnet unter ドイツ, Gastautor, Hauptmenü, Informativ, Tradition, 伝統
Getaggt mit クリスマス, ドイツ, Brauch, 聖ニコラウス, Hauptmenü, Nikolaus, Nikolaustag, Stutenkerl, Tradition
Oktober 16, 2019 · 11:15 pm
オクトーバーフェストをご存知ですか?
Gastautor: Shiho 著作家
近年日本でもいくつかの大都市で開催されていてご存知の方も多いかと思います。
ビールを飲んで、ソーセージを食べるお祭りと思ってる方も多いでしょう。それは大体あっています。

Weiterlesen →
53.549650
9.990877
Eingeordnet unter ドイツ, Essen, Gastautor, Hauptmenü, Informativ, Neuigkeiten, News, Reisen, Tipps, Tradition, 旅行, 伝統
Getaggt mit オクトーバーフェスト, ドイツ, Bier, Deutschland, Dirndl, Gastautor, Hamburg, Hauptmenü, Herbst, Lederhose, München, Oktoberfest, Reisen, sightseeing, Tradition, Travel, 旅行
September 30, 2019 · 9:24 pm

Gastautor: Kaoru 著作家
ベルリンで一番リラックスできる場所、それは人ぞれぞれ違うでしょう。ティアガルテンやシャロッテンブルグの森を挙げる人もいると思います。もちろん私も緑の中での散歩は大好物で、そのために毎年ドイツまで出かけているとも言えます。
では、ベルリンで一番安全で、だからこそリラックスできる場所はどこかと尋ねられたら、私はライヒスターク(国会議事堂)と、その屋上にあるレストラン“ケーファー”だと答えたいと思います。
Weiterlesen →
52.520007
13.404954
Eingeordnet unter ドイツ, ヒストリー, Essen, 食べ物, Gastautor, Hauptmenü, Informativ, Reisen, Tipps, 旅行
Getaggt mit ベルリン, ライヒスターク, Berlin, Hauptmenü, sightseeing, Travel, 国会議事堂, 旅行
August 24, 2018 · 4:35 am
テレビ塔の回転レストラン in Berlin
テレビ塔はアレキサンダープラッツ駅を降りてすぐのアレキサンダープラッツにある、お団子を串刺しにしたような形の現役の電波塔です。ドイツで最も高い建造物であり、ベルリンのランドマークでもあるこのテレビ塔が人気観光スポットであることは知っていましたが、実はあまり期待していなかった私たち。
Eingeordnet unter ドイツ, Essen, 食べ物, Gastautor, Hauptmenü, Informativ, Ratgeber, Reisen, Tipps, Untermenü1, 旅行
Getaggt mit Ansichtskarte 絵葉書, テレビ塔, ドイツ, ベルリン, Berlin, Essen, Fast pass, Fernsehturm, Food, Hauptmenü, Reisen, Restaurant Fernsehturm, Travel, 回転レストラン
Mai 14, 2018 · 8:16 am
日本のスナック
ドイツ人にとってのミューズリーバーやロードオーツクッキー、ライ麦で作られた黒パンのような健康によいスナックは、言うなれば日本人にとっての、乾燥させたタコの足や、丸ごと一匹のイカ、その他乾燥させたり、つき刺したり、束ねたりした小魚のようなものだ。
時折、(乾燥されて)長持ちさせられることになった海の生き物の複数の目が、彼らが入れられた袋の中から感じの悪い、とがめるような目でこちらをじっと見つめている。
小魚はその大きさに応じて袋に詰めこまれる。
だから、そこにはこちらを絶え間なく観察するとても多くの目がある。
たいていの海のスナックは、硬くて、しなやかで丈夫なので、歯や咀嚼するための筋肉にとってはよいものだと言えるだろう。
それらは素早く簡単に食べられるスナックではない。実際、1本のタコの足を食べ終わるまでにはそこそこ時間がかかる。
これらの製品には、もちろんカルシウムのようなミネラルが豊富に含まれている。
小魚はある一定の大きさから、ヒレや内臓も全てのそのままで1つの製品になっている。 „小魚丸ごと一匹が1つのスナックなのだ“
注目に値するのは、魚の嫌な味や香りがしないということだ。
全ての製品は、それぞれまろやかで食べやすい味だ。そして、いつものように日本料理は全てかなり薄い塩味になっている。これらは急にお腹が空いたときにも、太らないためにも、そして健康的に栄養補給するためにもぴったりのものだ。
しかし、それにも関わらず、私はそれらのスナックの横に手を伸ばし、ドイツの サラミである„BIFI“の日本版を買ってしまう。
主な商品はこちら
○焼いたウルメイワシ
○乾燥させてカットしたイカ
○アーモンドと小さな乾燥イワシ
○乾燥させてカットしたイカにコショウがまぶされたもの
○ビーフジャーキー
○丸ごと乾燥させた小さなイカ
○皮が付いたまま乾燥させた北海道のサケ
Übersetzer: Okubo 著作家
33.590068
130.401662
Eingeordnet unter スナック, Essen, 食べ物, Hauptmenü, Informativ, Japan, 日本
Getaggt mit アーモンドと小さな乾燥イワシ, スナック, ビーフジャーキー, 焼いたウルメイワシ, 皮が付いたまま乾燥させた北海道のサケ, Essen, 食べ物, Food, Hauptmenü, Japan, Reisen, Travel, 丸ごと乾燥させた小さなイカ, 乾燥させてカットしたイカ, 乾燥させてカットしたイカにコショウがまぶされたもの
November 2, 2017 · 12:37 am
ポーリッシュポタリー のお店にて
今、日本ではポーリッシュポタリー(ポーランド陶器)が人気ですよね。洒落た雑貨屋さんやデパートだけでなく、通販でも取り扱われるようになりました。コロン、ぽてっ、とした丸みのあるフォルムや、職人さんによってひとつひとつ絵付けされた可愛らしい絵柄のポーリッシュポタリー。ハンドメイドならではの素朴で、温かみのある、普段使いの陶器です。
Eingeordnet unter ドイツ, Gastautor, Hauptmenü, Informativ, Kunst, Ratgeber, Tradition, Untermenü1, 伝統
Getaggt mit Ansichtskarte 絵葉書, Berlin, Bunzlau, Hauptmenü, Keramik, Reisen, sightseeing, 旅行
Oktober 6, 2017 · 4:57 am
Kartoffeln stoppeln ジャガイモ拾い人は良いものだけを得ようとする。
ジャガイモもそうだ。秋空の下。収穫時、残されてしまった少しだけ形の悪いジャガイモ達に人々が集まる。
昔からヨーロッパの人々は、そんなジャガイモ達を拾うのが好きだ。収穫というイベントにエントリーされたものの、見事にダメ出しを受け、見捨てられた存在。かわいそうでもあり、可愛くもあるゴロゴロした彼ら

Stoppeln は通常の収穫のあとの二番収穫、二番刈り。Stoppelfeld は刈り入れの終わった畑か田
51.431586
12.041004
Eingeordnet unter ドイツ, Essen, 自然, Geschichte, Hauptmenü, Informativ, Natur, Ratgeber, Tradition, Untermenü1
Getaggt mit ジャガイモ, Essen, 見捨てられた, Food, Hauptmenü, Kartoffeln stoppeln, Tradition, 収穫後