Archiv der Kategorie: Hauptmenü
ドイツのマレメロ

Quitten
Quitten-ドイツのマレメロドイツではサマータイムが終わり日が短くなり17:30くらいには暗くなる。
随分と寒くなってきました。そして、色々な種類のリンゴや洋ナシ、マレメロなどが熟して、それらを缶詰めや瓶詰めにする季節が始まりました。
マレメロは日本ではそれほど知られていませんが、欧州ではよく料理に使われます。
この時期から準備が始まるQuitteジャム。Quitteジャム
ドイツパン, Schwarzbrot
ドイツパン Schwarzbrot
ドイツといえば、ソーセージとじゃがいもが思い浮かびますが
実はパンもすごくおいしい。「ドイツパン」と言っても、日本人には
「フランスパン」ほどは、なじみがないかもしれませんが、
ヨーロッパでは、そのおいしさは、折り紙つきなのです。
ドイツに行くと、ありとあらゆる所にパン屋が数多く存在し、そして
みんな、お気に入りの店が必ずあります。パンの種類も
本当に豊富で、お店に行くと目移りしてしまいます。

Eingeordnet unter ドイツ, Essen, Gastautor, Hauptmenü
Getaggt mit Essen, Hauptmenü, Kommissbrot, Schwarzbrot
フォトガイド

ハレ大聖堂
中部ドイツに見る価値のあるところ。
私はドイツの美しく歴史ある街ハレ(ザーレ)で生まれました。ハレ(ザーレ)は作曲家ゲオルク・フリドリヒ・ヘンデルの故郷であり、世界遺産になるであろうアウグスト・ヘルマン・フランケ財団が設立された街です。ハレ(ザーレ)では毎年ヘンデル・フェスティバルが開催され、世界中から音楽愛好家たちが集まります。また、城・教会・大聖堂・劇場・美術館・博物館でも、アートやオペラに触れることができます。ハレ(ザーレ)には歴史あるマルティン・ルター大学もあり、そこではドイツでは数少ない日本学が学べます。子どもの頃、いつも自転車でザーレ川の岸や公園に行き、友達と遊んでいました。
Weiterlesen →
ヤコビ展示会-Jakobi-Austellung-GalerieKunstlandschaft
“Höhen und Tiefen” Ernst-Ulrich Jakobi・Ausstellung in der Galerie KunstLandschaft
∗∗∗エルンスト·ウルリッヒヤコビ展示会
‘地形の凹凸’
Eingeordnet unter ドイツ, 美術, Hauptmenü, Informativ, Künstler, Kunst
Getaggt mit Ernst-Ulrich Jakobi, expressionistisch, Galerie KunstLandschaft, Künstler, Maler
夏のお出かけおすすめマップ ベルリン・ハンブルク・ミュンヒェン
フライヤ・ドイツ鉄道の時刻表 DB Ihr Reiseplan
∗∗Pressestimmen zum Besuch von Bundeskanzlerin Angela Merkel in Japan.
Artikel aus großen japanischen Tageszeitungen zum Besuch von Bundeskanzlerin Angela Merkel in Japan.
Bundeskanzlerin Angela Merkel war am 9. und 10. März 2015 in Japan zu Besuch. Am Nachmittag des 9. März 2015 wurde Bundeskanzlerin vom japanischen Kaiser Akihito empfangen.Am Abend des 9.März traf die Bundeskanzlerin in Tokio den japanischen Ministerpräsidenten Shinzō Abe zu einem Gespräch und Abendessen. Im Anschluss an das Treffen fand eine gemeinsame Begegnung mit der Presse statt.
Unten sind verschiedenen Artikel aus großer japanischen Tageszeitungen aufgeführt.
Eingeordnet unter Hauptmenü, Japan, Neuigkeiten, News
Getaggt mit BundeskanzlerinMerkel, Hauptmenü, Japan, Neuigkeiten, News
飛行機や列車の代わりにバスで。Die Alternative zu Bahn und Flugzeug.
飛行機や列車の代わりにバスで。Die Alternative zu Bahn und Flugzeug.
In Deutschland gibt es seit Anfang 2013 wieder Fernbusse. Das Liniennetz wird seit dem immer größer und alle größeren Städte sind schon verbunden.
Wer im Urlaub nicht auf die Zeit achten muss, kann als Alternative zu Bahn und Flugzeug, die billigeren, deutschen Fernbusse benutzen.
ドイツでは2013年はじめからまた高速バスが走っています。バスの路線数も大きく、都会も全て接続しています。安くてのびり、都会から都会へ旅ができます。
Link zu FERNBUSSE.DE .
Unten als Beispiel, die Strecke zwischen München und Berlin mit den Preisen der verschiedene Fernbus-Anbieter. 以下の例を見てください。ミュンヘン発ベルリンまでの区間である、それそれの高速バス社の価格。
バートデューレンベルグ・Bad Dürrenberg
Bad Dürrenberg und sein Gradierwerk (濃縮製塩装置).
Gradieren(製塩する), ein in Japan nicht bekanntes Verfahren der Salzherstellung(食塩の製造) .
Bad Dürrenberg im Saalkreis ist eine Kleinstadt, genau wie das um die Ecke liegende Bad Lauchstädt, hat es seine eigene einzigartige sehr alte Geschichte. Diese über 1000 jährige Geschichte kann man nicht nur in Geschichtsbüchern lesen, man kann sich auch heute noch an Ihr erfreuen, denn ein großer Teil der historischen Gebäude der Stadt und des Gradierwerks haben die Jahrhunderte überdauert. Es gibt in Bad Dürrenberg eine sehr große und gut erhaltene Anlage zur Salzgewinnung aus dem 18./19. Jahrhundert. Der deutsche Name dafür heiβt Gradierwerk. Des weitern den dazugehörigen weitläufigen Kurpark, das alte Salzamt, ältestes Gebäude am Ort, den Bad Dürrenberger Bahnhof und natürlich das Borlachmuseum.
Diese Diashow benötigt JavaScript.
Eingeordnet unter ドイツ, Hauptmenü, Informativ
Getaggt mit Ansichtskarte 絵葉書, バートデューレンベルグ, Bad Dürrenberg, Gradierwerk, Kurbad, 温泉街, 中部ドイツ, 濃縮製塩装置
Kartoffelpizza mit Schwarzwälder Schinken, Mozzarella, Crème fraîche, Frühlingszwiebeln und Rucola.











